Bu məqalənin azərbaycan dili əlifbasının ərəb qrafikası ilə qarşılığı vardır. Bax: قیرغیزیستان دؤولت هیمنی
| qırğ. Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни |
| azərb. Qırğızıstan Respublikasının dövlət himni |
 |
| Sözlərinin müəllifi |
J. Sadıkova,
Ş. Kulueva, 1992 |
| Bəstəkarı |
N. Davlesova,
K. Moldobasanova, 1992 |
| Ölkə |
Qırğızıstan |
| Təsdiqi |
18 dekabr 1992 |
|
|
Qırğızıstan dövlət himni (qırğ. Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни) — Qırğızıstan dövlət simvollarından biri (bayraq və gerblə birlikdə).
Himnin sözləri [redaktə]
| Himn |
Azərbaycan dilinə tərcümə |
- Ак мөңгүлүү аска зоолор, талаалар,
- Элибиздин жаны менен барабар.
- Сансыз кылым Ала-Тоосун мекендеп,
- Сактап келди биздин ата-бабалар.
-
- Кайырмасы:
-
- Алгалай бер, кыргыз эл,
- Азаттыктын жолунда.
- Өркүндөй бер, өсө бер,
- Өз тагдырың колунда
- Байыртадан бүткөн мүнөз элиме,
- Досторуна даяр дилин берүүгө.
- Бул ынтымак эл бирдигин ширетип,
- Бейкуттукту берет кыргыз жерине.
-
- Кайырмасы:
- Аткарылып элдин үмүт, тилеги,
- Желбиреди эркиндиктин желеги.
- Бизге жеткен ата салтын, мурасын,
- Ыйык сактап урпактарга берели.
-
- Кайырмасы:
|
- Yüksək dağlar, dərələr, sahələr —
- Doğma, sevimli bizim yer.
- Bizim atalarımız Ala-Too arasında yaşayırdılar,
- Həmişə öz Vətənini qoruyurdular.
-
- Xor:
-
- İrəli, qırğız xalqı,
- Azadlıq yoluyla irəli!
- Böyü, xalq, çiçək aç,
- Öz taleyini yarat!
- Həmişə bizim xalq dostluqçun açıqdır,
- Birliyi və dostluğu o, ürəyində saxlayır.
- Qırğızıstanın yeri, doğma ölkə
- Razılaşma tiriylə işıqlandırılıb.
-
- Xor:
- Ataların arzuları və ümidləri doğrulub.
- Və azadlıq bayrağı yuxarı qalxır.
- Bizim atalarımızın irsin verərik,
- Xeyrinə xalqın sələflərinə bizim.
-
- Xor:
|
Xarici keçidlər [redaktə]
Nationalanthems.info saytında himnin səhifəsi