Özbəkistan himni
Bu məqaləni vikiləşdirmək lazımdır. Lütfən, məqaləni ümumvikipediya və redaktə qaydalarına uyğun şəkildə tərtib edin. |
Serquyosh hur o'lkam (Серқуёш ҳур ўлкам) | |
---|---|
azərb. Günəşli Azad ölkəm | |
![]() Özbək Himni — Özbəkistan Respublikasının əsas dövlət rəmzlərindən biridir. | |
Sözlərinin müəllifi | Abdulla Aripov |
Bəstəkarı | Mütəl (Mütəvəkkil) Burhanov |
Dil Özbəkcə | Ölkə ![]() |
Təsdiqi | 10 oktyabr, 1992 |
Özbək Himni |
Özbəkistan Respublikasının Dövlət Himni (özbəkcə: Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi) — Özbəkistan Respublikasının dövlət himni, əsas dövlət rəmzlərindən biridir.
Özbəkistan himni haqqında[redaktə | əsas redaktə]
Özbəkistan Respublikasının himni — bayraqla və gerblə yanaşı Özbəkistanın əsas dövlət simvollarından biridir. Mahnı Serquyosh hur o'lkam/Серқуёш ҳур ўлкам azərb. Günəşli azad ölkəm (Sərgünəş hür ölkəm) Özbəkistan Respublikasının dövlət himnidir. 10 dekabr 1992-ci il Özbəkistan Respublikasının Ali sovetinin on birinci sessiyasında qəbul edilmiş qanuna əsasən daxil edilmişdir. Bu halda himnin musiqisi sovet dövründə olduğu kimi qaldı və yalnız sözləri dəyişildi.
Birinci ifa və Özbəkistan Respublikasının Dövlət himninin ifasının etalonuyla rəsmən Özbəkistanın Milli simfonik orkestri qəbul edildi. 2006-cı ilin iyulunda Himn dövlət tədbirlərində radioda və televiziyada və sair 4 variantda yazılmışdır: Ciddi, Adi, Gənclər üçün və Musiqi.
Mətn[redaktə | əsas redaktə]
Özbəkcə mətni | Oxunuşu | Azərbaycanca tərcüməsi |
---|---|---|
Serquyosh, hur olkam, elga baxt, najot.
Sen ozing dostlarga yo'ldosh, mehribon! Yashnagay to abad ilmu fan, ijod, Shuhrating porlasin toki bor jahon! Oltin bu vodiylar jon O’zbekiston, Ajdodlar mardona ruhi senga yor! Ulug' xalq qudrati jo’sh urgan zamon, Olamni mahliyo aylagan diyor! Bag’ri keng o’zbekning o’chmas iymoni, Erkin, yosh avlodlar senga zo’r qanot! istiqlol mash'ali, tinchlik posboni, Xalqsevar, ona yurt, mangu bo'l obod! Oltin bu vodiylar jon O’zbekiston, Ajdodlar mardona ruhi senga yor! Ulug xalq qudrati jo'sh urgan zamon, Olamni mahliyo aylagan diyor! | Serquyaş, hur olkəm, elgə bəxt, nəcat,
Sen oziñ dostlərgə yoldaş, mehriban! Yəşnəgəy ta əbəd ilmu fən, icad, Şuhrətiñ parləsin taki bar cəhan! Altin bu vadiylər - can Ozbekistan, Əcdadlər mərdanə ruhi señə yar! Uluğ xəlq qudrəti coş urgən zəman, Aləmni məhliya əyləgən diyar! Bəğri keñ ozbekniñ oçməs iymani, Erkin, yaş əvladlər señə zor qənat! İstiqlal məş’əli, tinçlik pasbani, Xəlqsevər, anə yurt, məñu bol abad! Altin bu vadiylər — can Ozbekistan, Əcdadlər mərdanə ruhi señə yar! Uluğ xəlq qudrəti coş urgən zəman, Aləmni məhliya əyləgən diyar! |
Sərgünəş, hür (Günəşli, azad) ölkəm, elə (xalqa) bəxt, nicat (qurtuluş), Sən özün dostlara yoldaş, mehriban! İnkişaf edir əbədi elmü fən (elm və fənn), icad (bilik), Şöhrətin parlasın təki var cahan (bütün dünyaya)! Altundur (Qızıldır) bu vadilər, can Özbəkistan, Əcdadlar(ın) mərdanə (qəhrəman) ruhu sənə yar! Ulu xalq qüdrəti coşduğu zaman, Aləmi məhliya eyləyən (ovsunlayan) diyar! Bağrı gen (sinəsi geniş) özbəyin uçmaz (getməz) imanı, Erkin (azad), yaş (gənc) övladlar sənə zor (güclü) qanaddır! İstiqlal məşəli, dinclik pasbanı (sülh keşikçisi), Xalqsevər, ana yurd, mingə/məngi (ədəbiyyən) ol abad! Altundur (Qızıldır) bu vadilər, can Özbəkistan, Əcdadlar(ın) mərdanə (qəhrəman) ruhu sənə yar! Ulu xalq qüdrəti coşduğu zaman, Aləmi məhliya eyləyən (ovsunlayan) diyar! |