Xəzər Tərcümə Araşdırmaları Mərkəzi

Vikipediya, azad ensiklopediya
(Xəzər tərcümə araşdırmaları mərkəzi səhifəsindən istiqamətləndirilmişdir)
Jump to navigation Jump to search

Yaranma tarixi[redaktə | əsas redaktə]

Xəzər universiteti nəzdində fəaliyyət göstərən Xəzər tərcümə araşdırmaları mərkəzi 2000-ci ilin aprel ayında təsis edilmişdir.

Mərkəzin direktoru fələsəfə elmləri doktoru professor Camal Mustafayevdir.

Məqsədi[redaktə | əsas redaktə]

Mərkəzin əsas məqsədi müxtəlif dillərdə nəşr olunmuş elmi-texniki, bədii, ictimai-siyasi, tarixi əsərləri Azərbaycan dilinə çevirmək, həmçinin yazılı Azərbaycan mədəniyyət nümunələrini başqa dillərə tərcümə etməkdir. Mərkəz tərcümənin tədqiqi, tədrisi və tərcüməçilərin hazırlanması işlərində də iştirak edir. Mərkəzin işinə tərcümə sahəsində tanınmış mütəxəssislərlə birgə, qabiliyyətli, istedadlı tələbələr də cəlb edilir.

Fəaliyyəti[redaktə | əsas redaktə]

Mərkəzdə klassik filosofların kəlamlarının azərbaycan dilinə tərcüməsindən tutmuş müasir dövr üçün aktual olan əsərlər tərcümə olunmuş və olunmaqdadır.

Mərkəzdə Azərbaycandakı ABŞ səfirliyi ilə bağlanmış Qrant Sazişi vasitəsilə qismən maliyyələşdirilən aşağıdakı tərcümə layihələri həyata keçirilmişdir:

  • 2002-ci ildə növbəti tərcümə kitabı – "Müxbirin stolüstü kitabı, Jurnalistikaya giriş" (The Newswriter’s Handbook: An introduction to journalism) Xəzər Universiteti Nəşriyyatında çap olundu.Tanınmış Amerika mütəxəssisləri tərəfindən yazılmış bu kitabda iki çox mühüm məsələ həll edilmişdir. Bir tərəfdən, ali məktəblərin jurnalistika fakültələri üçün gözəl bir dərslik, eyni zamanda müxbirlər üçün hərtərəfli bir məlumat kitabı – stolüstü kitab meydana çıxmışdır.
  • Ray Eldon Hiebert, Donald F. Ungurait, Thomas W. Bohn tərəfindən yazılan "Kütləvi İnformasiya Vasitələri: Müasir kommunikasiyaya giriş" (Mass Media VI: Introduction to modern communication) kitabı İngilis dilindən Azərbaycan dilinə tərcümə olunub Xəzər Universiteti Nəşriyyatı tərəfindən 2005-ci ildə çap olundu. Azərbaycan oxucularına təqdim edilən bu kitabda KİV-in çox geniş təsviri və təhlili verilib. Bir növ "Müxbirin stolüstü kitabı", "Jurnalistikaya giriş" kitabının davamı ola bilər. Burada kifayət qədər mürəkkəb proseslər və xüsusiyyətlər tarixi inkişaf baxımından və maraqlı misallarla izah edilir. Tələbələr, xüsusilə magistratura və doktoranturada oxuyanlar üçün qiymətli vəsait olan bu kitab peşəkar jurnalistlər tədqiqatçılar, qanunyazanlar, idarəedənlər…üçün də maraqlıdır.
  • 2010-cu ilin may-iyul aylarında daha bir kitab – "Amerika müsəlmanları" (Being Muslim in America) Tərcümə Araşdırmaları Mərkəzinin əməkdaşları tərəfindən tərcümə olunub, Xəzər Universiteti nəşriyyatında çap olundu.

Davamlı tərcümə layihəsi kimi nəzərdə tutulan "Poetik Tərcümələr"-in ilk toplusu 2005-ci ildə Xəzər Universitəsi Nəşriyyatında çapdan çıxdı.İlk topluda peşəkar şair və tərcüməçilərlə yanaşı həvəskarlara da yer ayrılmışdı. Bu topluda ingilis, fransız və rus dilindən azərbaycancaya və azərbaycan dilindən ingilscəyə və ruscaya poetik tərcümələr verilmişdir.

Hazırda müxtəlif layihələr üzərində iş gedir.

Həmçinin bax[redaktə | əsas redaktə]

Xəzər Universiteti
Dünya məktəbi

Xarici keçidlər[redaktə | əsas redaktə]