Xalq etimologiyası

Xalq etimologiyası (alm. Volksetymologie) və ya naiv etimologiya — dilin daşıyıcıları tərəfindən bir sözün (və ya ifadənin) mənşəyi haqqında səhv fikrə əsaslanaraq onu anlaması[2] və ya tanış olmayan bir sözü (və ya ifadəni) tanış sözlərə bənzədərək dəyişdirməsi.[3][4][5] Beləliklə, xalq etimologiyasının iki növü var (ing. Class I and Class II). Birinci növdə dəyişiklik baş verir. İkinci növdə isə sözün və ya ifadənin mənşəyi haqqında yanlış məlumat yayılır. Bəzən ikisi bir yerdə baş verə bilər.[6]
Müasir dilçiliyin baxımıdan xalq etimologiyasının birinci növü produktiv bir prossesdir. Yəni, onun yeni sözlərin yaradılmasında rolu var.[7]
Xalq etimologiyası anlayışı alman dilindəki, 1852-ci ildə Ernst Förstemann tərəfindən yaradılan Volksetymologie sözünün hərfi tərcüməsidir.[8]
İstinadlar
[redaktə | vikimətni redaktə et]- ↑ Afad Qurbanov. Azərbaycan onomalogiyasının əsasları. I cild, s. 119-120
- ↑
- ↑ "folk-etymology". Oxford English Dictionary (1st ed.). Oxford University Press. 1933.
- ↑ Sihler, Andrew. Language History: An introduction. John Benjamins. 2000. ISBN 90-272-8546-2.
- ↑ Trask, Robert Lawrence. The Dictionary of Historical and Comparative Linguistics. Psychology Press. 2000. ISBN 978-1-57958-218-0.
- ↑ p. 22, 24
- ↑
- ↑ Förstemann, Ernst. Ueber Deutsche volksetymologie // Adalbert Kuhn (redaktor). Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete des Deutschen, Griechischen und Lateinischen. F. Dümmler. 1852.