Şən Azərbaycan

Vikipediya, azad ensiklopediya
Naviqasiyaya keçin Axtarışa keçin
Şən Azərbaycan
"Шән Азәрбајҹан"
İfaçı Polad Bülbüloğlu
Yayımlanıb 1970
Dil Azərbaycan dili
Müddət 2:05
Bəstəkar Polad Bülbüloğlu
Sözlərin müəllifləri Məstan Günər (Azərbaycan dilində)
Onegin Hacıqasımov (Rus dilində)
Vikianbarın loqosu Vikianbarda əlaqəli mediafayllar

Şən Azərbaycan — Azərbaycan bəstəkarı Polad Bülbüloğlunun şair Məstan Günərin şeirinə bəstələdiyi mahnı.[1] Mahnı Rast muğamı əsasında dəyişkən 6/8 (3/4) xanə ölçüsü ilə yazılmışdır. Şən rəqs xarakterlidir.[1] Sovetlər dönəmində vətənpərvərlik mövzusunda yazılmış mahnı Azərbaycan Sovet Sosialist Respublikasına həsr olunmuşdur və müasir Azərbaycanda da olduqca məşhurdur.

Mahnı 1970-ci ildə ərsəyə gəlmişdir. Həm rus, həm də Azərbaycan dillərində səsləndirilib.

Mahnının sözləri[redaktə | mənbəni redaktə et]

Azərbaycan dilində[redaktə | mənbəni redaktə et]

Şən Azərbaycan (Azərbaycan dilində)
Qoy mən yenə söhbət açım ilk baharımdan,
Nəğməm ilə bir də keçim öz diyarımdan.

Nəqərat:

Bol bəhrəli Muğan düzü, Mil düzü, Şirvan düzü,
Gəl-gəl deyir şən Azərbaycan.
Tər gülləri şəfalıdır, Göygöl nə səfalıdır,
Hər yanı gülşən Azərbaycan!
El qızları düzüm-düzüm Kür qırağında,
Min gül açır Gəncəmizin hər budağında.
Dost elləri Qarabağın dağ vüqarlıdır,
Gen çölləri bu torpağın xoş baharlıdır.

Nəqərat:

Bol bəhrəli Muğan düzü, Mil düzü, Şirvan düzü,
Gəl-gəl deyir şən Azərbaycan.
Tər gülləri şəfalıdır, Göygöl nə səfalıdır,
Hər yanı gülşən Azərbaycan.
Hər damlası layla çalan göy Xəzərin var,
Hər ulduzu nəğmə olan min şəhərin var.
Keçdim yenə çiçək-çiçək hər mahalından,
Öz yurdumun doymaz ürək yüz vüsalından.

Nəqərat:

Bol bəhrəli Muğan düzü, Mil düzü, Şirvan düzü,
Gəl-gəl deyir şən Azərbaycan.
Tər gülləri şəfalıdır, Göygöl nə səfalıdır,
Hər yanı gülşən Azərbaycan.

Rus dilində (Мой Азербайджан)[redaktə | mənbəni redaktə et]

Şən Azərbaycan (Rus dilində)

Rus dili Sovet dövlətinin de-fakto rəsmi dili olduğundan mahnı həm də rus dilində yazılmışdır. Rus dilində olan versiyanın müəllifi Onegin Hacıqasımovdur. SSRİ-nin süqutundan sonra bu versiya Azərbaycanda o qədər də geniş istifadə edilməmişdir.

Снова сердце песню просит,
Чтобы вместе с ней
Смог я обойти просторы
Родины моей

Припев :

В шапках белоснежных горы
В небо взметнулись гордо
Солнце дарит молодость садам
Мчатся, сверкая реки
С детства влюблен навеки
Я в твою весну, Азербайджан!
Девушек прекрасней наших в целом мире нет
В песнях их воспел недаром не один поэт
Озеро Гёйгёль зовется жемчугом в горах
Краем соловьев зовется гордый Карабах

Припев :

В шапках белоснежных горы
В небо взметнулись гордо
Солнце дарит молодость садам
Мчатся, сверкая реки
С детства влюблен навеки
Я в твою весну, Азербайджан!
Песня в каждой звонкой капле Каспия слышна
В ней воспет Баку родной и древняя Гянджа
Нет конца у этой песни, потому что в ней
Все слова идут от сердца о земле моей

Припев :

В шапках белоснежных горы
В небо взметнулись гордо
Солнце дарит молодость садам
Мчатся, сверкая реки
С детства влюблен навеки
Я в твою весну, Азербайджан![2]

Xarici keçidlər[redaktə | mənbəni redaktə et]

İstinadlar[redaktə | mənbəni redaktə et]

  1. 1 2 Şən Azərbaycan[ölü keçid]
  2. "Мой Азербайджан". 2018-02-20 tarixində arxivləşdirilib. İstifadə tarixi: 2019-02-05.