Marşall adaları himni
Naviqasiyaya keç
Axtarışa keç
Forever Marshall Islands | |
---|---|
Marşall adaları dövlət himni | |
Marşall adaları rəsmi himni |
|
Bəstəkar | Gil Ok-Yoon(Korean) |
Sözlərin müəllifi | Amata Kabua |
Təsdiqi | 1991 |
Audio nümunəsi | |
|
|
Vikianbarda əlaqəli mediafayllar |
Əbədi olaraq Marşall adaları — Marşall adalarının dövlət himnidir. Sözlərinin müəllifi və bəstəkarı keçmiş prezident Amata Kabuadır. 1991-ci ildə təsdiq olunub.
İngiliscə sözləri
[redaktə | mənbəni redaktə et]- My island (heart) lies o'er the ocean;
- Like a wreath of flowers upon the sea;
- With a (the) light of Maker from far above;
- Shining the with the brilliance of rays of life;
- Our Father's wondrous creation;
- Bequeathed to us, our Motherland;
- I'll never leave my dear home sweet home;
- God of our forefathers protect and bless forever Marshall Islands.
Marşallca sözləri
[redaktə | mənbəni redaktə et]- marş. Aelōn̄ eo ao ion lometo;
- Einwot wut ko lōti ion dren elae;
- Kin meram in Mekar jen ijo ilan̄;
- Erreo an romak ioir kin meram in mour;
- Eltan pein Anij eweleo im wōj;
- Kejolit kij kin ijin jikir emol;
- Ijjamin Ilok jen in aō lemoran;
- Anij an ro jemem wonakke im kejrammon Aelin̄ kein am.
Azərbaycanca tərcüməsi
[redaktə | mənbəni redaktə et]- Mənim adam (ürəyim) okean üzərində yerləşir;
- Dəniz üzərində gül əklili kimi;
- Çox yuxarıdan yaradıcısının bir işığı ilə;
- Həyat şüalarının parıltısı ilə parıldayır;
- Bizim Atamızın dizayn möcüzəsi;
- Bizə miras qalan, bizim Anavətən;
- Mən əziz evimi şirin evimi heç vaxt tərk etməməyəcəyəm;
- Bizim ata-babalarımızın Allahı əbədi olaraq Marşall adalarını qoru və bərəkətli et.