Vikipediya:Addəyişmə müraciətləri
Addəyişmə müraciətləri | |
---|---|
Bu səhifə vasitəsilə fayl və səhifə adlarının dəyişdirilməsi ilə bağlı müraciət edə bilərsiniz. Texniki məhdudiyyətlər olan addəyişmələr üçün Vikipediya:Addəyişmə müraciətləri/Texniki müraciətlər səhifəsinə yazın. Fayl yükləmə müraciətləri üçün Vikipediya:Yükləmə müraciətləri səhifəsinə baş çəkə bilərsiniz. Səhifə adlarının dəyişdirilməsi ilə bağlı ətraflı məlumat üçün Vikipediya:Səhifənin adını dəyişdirmək səhifəsinə göz gəzdirə bilərsiniz. İstifadəçi adınızı dəyişdirmək istəyirsinizsə, Vikipediya:İstifadəçi adı dəyişdirmək səhifəsinə baş çəkin. Səhifənin adlandırılması ilə bağlı mübahisə yarandığı hallarda müvafiq müzakirə səhifəsində vəziyyət həll edilməli və qərardan sonra sorğu bu səhifəyə əlavə edilməlidir. Müraciətinizi təqdim etməzdən öncə Vikipediya:Məqalə adları qaydalarını oxumanız tövsiyə olunur. Yekunlaşdırılmış müraciətləri arxiv səhifəsində tapa bilərsiniz. |
- Hazırkı ad: Meymun Kralı
- Yeni ad: Meymunlar Kralı
- Səbəb: "Meymun Kralı" məqaləsinin adını "Meymunlar Kralı" zəhmət olmasa dəyişin. Məsələn Qadağan olunmuş krallıq filminin Azərbaycan dilinə dublyaj olunmuş versiyasında da, həmin obraz Meymunlar kralı kimi verilmişdir. ardıcıl olmaq üçün bu lazımdır. Mamed077 (müzakirə) 12:20, 29 avqust 2024 (UTC)
- Şərhlər:
- Mamed077, bəlkə məqalənin adını elə Sun Ukun elyək? Neçjada olduğu kimi. Məncə burada adı tərcümə etməyə ehtiyac yoxdur.--Sortilegus (müzakirə) 19:40, 7 sentyabr 2024 (UTC)
- başqa dilləri görsək yalnız bu AZ dildə bu şəkildə yazılır.
- mən sizinlə tam razıyam, bir şərhlə.
- adı olmalıdır Sun Vukong
- məqalədə aydınlıq ifadəsi var "Meymun kral və ya Sun Ukun" Mamed077 (müzakirə) 04:53, 9 sentyabr 2024 (UTC)
Ng üçün Azərbaycan dilində ayrı hərf var idi, sonra onu ləğv edib, n ilə əvəzləyiblər. --Мурад 97 (müzakirə) 15:28, 20 sentyabr 2024 (UTC)
- Qərar:
- Hazırkı ad: Uydurma triksterlərin siyahısı
- Yeni ad: Ədəbiyyat hiyləgərlərin siyahısı
- Səbəb: "Ədəbiyyat hiyləgərlərin siyahısı" daha uyğundur fikrimə görə Mamed077 (müzakirə) 04:39, 31 avqust 2024 (UTC)
- Şərhlər:
Məncə, Uydurma hiyləgərlərin siyahısı adı daha uyğun olacaq, çünki oradakı "Filmlərdə, televiziyada, animasiyada və video oyunlarında hiyləgərlər" bölməsi ədəbiyyatla bağlı deyil. --Мурад 97 (müzakirə) 10:44, 31 avqust 2024 (UTC)
- Mamed077, "Ədəbiyyat hiyləgərlərin siyahısı" adlandırılması özü Azərbaycan dilinin orfoqrafiya qaydalarına ziddir. Ola bilər "Ədəbiyyat hiyləgərlərinin siyahısı" və ya "Ədəbi hiyləgərlərin siyahısı". Amma bu adlandırmalar da tam fərqli mənalar verir. Mən də Muradla razıyam, adı dəyişdirməyək, olduğu kimi qalsın.--Sortilegus (müzakirə) 16:49, 7 sentyabr 2024 (UTC)
- Salam,
- Mən görürəm ki, oxşar ifadələrlə başqa məqalələr də var
- meselen bu megalede bele bir basliq var
- "Aşağıda uydurma və ya bədii ədəbiyyatda olan azərbaycanlıların siyahısıdır."
- Mən qeyd etmək istəyirdim ki, bu real deyil, bu ədəbiyyatdı.
- Bu sözlər ümumi olaraq eyni mənanı verirsə, mən razıyam
- qalsın Uydurma triksterlərin siyahısı
- Mamed077 (müzakirə) 04:42, 9 sentyabr 2024 (UTC)
- @Мурад 97
- mən sizin şərhnən razı deyiləm
- ədəbiyyat deyilsə, nədən gəlir?
- ədəbiyyatdan gelir bütün bunlar! Mamed077 (müzakirə) 04:44, 9 sentyabr 2024 (UTC)
- Məsələn, Bart Simpson ədəbiyyatdan gəlmir, cizgi serialın öz orijinal personajıdır. Bir sıra filmin, video oyunun və s. özünəməxsus orijinal personajları var. --Мурад 97 (müzakirə) 08:32, 10 sentyabr 2024 (UTC)
- "Fictional" sözü "uydurma" deməkdir. Videooyun və filmlərdə də belə personajlar ola bilər. Hətta məqalənin bir bölməsi bu haqdadır. Şiroi Akuma 09:26, 10 sentyabr 2024 (UTC)
- Qərar:
- Hazırkı ad: Achatina
- Yeni ad: Axatina
- Səbəb: azərbaycan dili qaydalarına əsasən adın dəyişdirilməsi tələb olunur, zəhmət olmasa Mamed077 (müzakirə) 07:13, 3 sentyabr 2024 (UTC)
- Şərhlər: Mamed077, düşünürəm ki, sizin addəyişmə tələbiniz məntiqlidir və transliterasiya baxımından sizin təklif etdiyiniz variant doğrudur, ancaq bəzən Azərbaycan dlində heyvan və ya bitkinin adı transliterasiya edilmir, tam fərqli ad olur. Məsələn, biz Nərələr deyirik, bütün digər dillərdə fərqli adlandırma olur. Ona görə addəyişmə tələbinizə Azərbaycan dilində etibarlı mənbələrə əsaslanan linklər və ya dəqiq səhifə göstəriciləri (kağız yayımlar üçün) əlavə etsəniz, bizim qərar verməmizi xeyli asanlaşdırmış olarsınız.--Sortilegus (müzakirə) 16:20, 6 sentyabr 2024 (UTC)
- @Sortilegus
- diqqətinizə görə çox sağ olun. Çox müxtəlif materiallara baxdım, lakin bu xüsusi növün istifadəsini tapa bilmədim.
- Mən bir neçə yerdə bu növün istifadəsini tapdım (burda, və burada) , lakin bu mənbə mənim üçün etibarlı olmadığı üçün sadəcə olaraq belə istifadələrdən istifadə etmədim və daha çox axtarışa davam etdim. Milli ensiklopediyada bu növün təsviri yoxdur. bəlkə də reallıqda hələm yoxdur. buna görə də axtarışa davam edəcəyəm. Bəlkə nəsə tapım. bu arada təklif edirəm
- Həm Achatina Həm Axatina təsvirləri mötərizədə qoymağı təklif edirəm.
- goy adi galsin ACHATINA
- ancaq sehifenin icinde yazaq nese bele (Azərbaycan dilində Axatina).
- siz ne düşünürsünüz?
- Mamed077 (müzakirə) 06:13, 7 sentyabr 2024 (UTC)
- Qərar:
- Hazırkı ad: Cizgi filmi
- Yeni ad: Cizgi
- Səbəb: Bu məqalə cizgi texnologiyası və ya animasiya haqqındadır. Cizgi və cizgi filimi bir-biri ilə bağlı, lakin iki ayrı anlayışdır. Burda TrViki-dən nümunə göstərdim, RuViki-də və bir sıra başqa vikilərdə bunlar üçün həmçinin iki ayrı məqalə var. Мурад 97 (müzakirə) 08:47, 6 sentyabr 2024 (UTC)
- Şərhlər: Мурад 97, əslində, Azərbaycan dilində "cizgi" sözü "xətt" sözünün sinonimidir. Məsələn, deyə bilərik ki, "İdmançı finiş xəttini keçdi" və ya "İdmançı finiş cizgisini keçdi". Azərbaycan dilinin orfoqrafiya lüğətində də belə misallar var: "Kosa dik bir cizgi çəkir, sonra yanlardan onu qarmaqla bağlayır. S.Rəhimov." və ya "Gözlərinin kənarlarından gicgahlarına doğru uzanan cizgilər onu daim gülümsər göstərirdi. M.Rzaquluzadə." "Cizgi filmi" əslində "Xətt filmi" kimi anlaşılmalıdır. Ehtimal etdiyim qədəriylə ilk vaxtlar xəttlərin hərəkət etdirilməsindən bu növ filmlər meydana gəlmişdir. Ona görə "cizgi" sözünü "cizgi filmi" səhifəsinə deyil, "xətt" səhifəsinə istiqamətləndirməyimiz daha məntiqli olar.--Sortilegus (müzakirə) 16:10, 6 sentyabr 2024 (UTC)
- Sortilegus, fikrimcə həmin lüğətlər vaxtında səviyyəsiz yenilənib, çünki dilimizdə cizgi sözü artıq "3D cizgi" kimi ifadələrdə mövcuddur və orda "xətt" mənasında işlənilmir (əslində, "cizgi film" ifadəsində də həmin söz bu mənasını daşımır). Lakin, əgər biz sərt şəkildə ancaq köhnəlmiş (verilən bütün sitatlar sırf bədii ədəbiyyatdandır və həmin texnologiya ilə işləyənlərin peşəkar dilini əks etmir) AMEA lüğətlərimizə əsaslanırıq, yenə də, həmin məqalənin adı "cizgi film" yox, animasiya ([1]) olmalıdır. Çünki, texnologiyanın adı (yenə də, həmin məqalənin özündə və bir də yuxarıda verdiyim intervikilərə baxa bilərsiniz) budur, "cizgi film" deyil. Bundan artıq, konkret nümunələrə baxsaq, məsələn GIF və fenakistiskop animasiyanın (və ya cizginin) nümunələridir. Amma onlar cizgi filmi deyil. --Мурад 97 (müzakirə) 16:38, 6 sentyabr 2024 (UTC)
- @Sortilegus ilə razıyam, cizgi sözü bizdə xətt mənasında işlənir. Sözü gedən məqalə isə Animasiya olmalıdır. Şiroi Akuma 16:51, 6 sentyabr 2024 (UTC)
- White Demon, yaxşı, animasiya olsun. Lakin "cizgi film", "cizgi serial", "3d cizgi nümunəsi", "cizgi proqramı" (həm kompyuter, həm də televiziya) kimi ifadələrdə cizgi sözü "xətt" mənasında deyil. Bu Azərbaycan dilidir, xarici dil deyil. Bu lüğətlərimizin çatışmazlığıdır. --Мурад 97 (müzakirə) 17:02, 6 sentyabr 2024 (UTC)
- Мурад 97, "animasiya" adlandırmaq olar, amma mənbələrə istinad etmək şərti ilə. Baxmaq lazımdır ki, son vaxtlar Azərbaycanda nəşr olunan kitab ensiklopediyalarda bu film növü necə adlanır. Şəxsən mənim fikrimcə "cizgi filmi" "animasiya"dan daha yaxşıdır. Həm öz sözümüzdür ("animasiya" ingilislərin "animation" sözündəndir), həm də xatırladığım qədərilə "multiplikasiya" sözü Azərbaycan müstəqil dövlət olandan sonra "cizgi filmi" ilə əvəzlənmişdi və yerli TV-lərdə-filan o vaxt daha çox işlənirdi. İndi bilmirəm vəziyyət necədir.--Sortilegus (müzakirə) 16:32, 7 sentyabr 2024 (UTC)
- Sortilegus, animasiya film növü deyil. O, filmdən əvvəl mövcud idi (məsələn, yuxarıda qeyd etdiyim fenakistiskop artıq olanda, filmin ixtirası hələ baş verməmiş). Bundan başqa, yuxarıda qeyd etdiyim kimi, məsələ animasiya anlayışın cizgi filmi anlayışından yaxşı ya da pis olmağında deyil. Məsələ ondadır ki, bu iki ayrı anlayışdır. Qeyd etdiyiniz nümunələr (TV-lərimizdən, məsələn) ümumiyyətlə (geniş mənada) animasiya haqqında deyil, çünki TV-lərdə yuxarıda qeyd etdiyim gif-lər göstərilmir (gif film növü deyil, animasiya növüdür). Beləliklə, bu iki anlayış üçün iki ayrı məqalə lazımdır (nəcə ki, kinematoqraf və film üçün iki ayrı məqalə var). Yuxarıda artıq orfoqrafiya lüğətinə istinad vermişəm. Bundan əlavə, bir peşəkar tərəfindən yazılan bu kitabda belə sözlər var: "Nə üçün multiplikasiya yox, animasiya? Ona görə ki, bütün dünyada multiplikasiya (çoxlama) kimi kinematoqraf növü animasiya (canlandırma) adlandırmışdır". Bu köhnə kitabdır və səhvləri var (animasiya kinematoqraf növü deyil, ondan əvvəl var idi). Lakin, əsas odur ki, tarixi səhvlərinə baxmıyaraq bu onu göstərir ki, peşəkarlar artıq 20 ildən çoxdur ki, animasiya sözünü belə işlədir. İndiki vaxtda isə, peşəkarlar ümumiyyətlə bu mövzu ilə bağlı kitab yazmır. Əvəzinə YouTube təlim videoları çəkir və sosial şəbəkələrdə paylaşım edirlər. Və orda "3D cizgi", "cizgi proqramı təlimi" və s. kimi ifadələr işlənilir. Bunlar səhv deyil, ona görə ki, necə ki "cizgi film" ifadəsində cizgi sözü "xətt" yox, "animasiya" mənasında işlənilirdi (lüğətlərimizdə bu mövzuda çatışmazlığa baxmıyaraq), burda da belədir. --Мурад 97 (müzakirə) 12:31, 8 sentyabr 2024 (UTC)
- Мурад 97, "animasiya" adlandırmaq olar, amma mənbələrə istinad etmək şərti ilə. Baxmaq lazımdır ki, son vaxtlar Azərbaycanda nəşr olunan kitab ensiklopediyalarda bu film növü necə adlanır. Şəxsən mənim fikrimcə "cizgi filmi" "animasiya"dan daha yaxşıdır. Həm öz sözümüzdür ("animasiya" ingilislərin "animation" sözündəndir), həm də xatırladığım qədərilə "multiplikasiya" sözü Azərbaycan müstəqil dövlət olandan sonra "cizgi filmi" ilə əvəzlənmişdi və yerli TV-lərdə-filan o vaxt daha çox işlənirdi. İndi bilmirəm vəziyyət necədir.--Sortilegus (müzakirə) 16:32, 7 sentyabr 2024 (UTC)
- White Demon, yaxşı, animasiya olsun. Lakin "cizgi film", "cizgi serial", "3d cizgi nümunəsi", "cizgi proqramı" (həm kompyuter, həm də televiziya) kimi ifadələrdə cizgi sözü "xətt" mənasında deyil. Bu Azərbaycan dilidir, xarici dil deyil. Bu lüğətlərimizin çatışmazlığıdır. --Мурад 97 (müzakirə) 17:02, 6 sentyabr 2024 (UTC)
- Qərar:
- Hazırkı ad: Külcə
- Yeni ad: Qulca
- Səbəb: Yerli uyğurca və qazaxca yazılan ad ikisi də qalın hərfi (Q) غۇلجا قۇلجا təsvir edir. Sözün özü mançu dilindən uxulca sözündən gəlir, bu da qalın hərflərdən ibarətdir. Bu səbəblə bu səhifənin adını Külcə-dən Qulca adına dəyişməyi düzgün görürəm. Böyük ehtimal bu yalnışlıq Кульджа sözündə incə ь hərfi olmaqla ilə bağlıdır, lakin eyni cür başqa sözlərdə də yazılır Ленкорань, Казань, və s.
"Külcə" adlı tarixi mənbələr mən tapmadım, amma həmin səhifədə mənbəsiz qeyd olunmuşdur ki guya bu ad Orxon abidələrində yazılıb, amma mən elə bir şey tapmadım. İki keçir atıram birində rusca Кульджа şəhərinin etimolojiyası yazılıb https://www.google.ru/books/edition/Землевѣдѣние_Азии_Кар/gQ4uqmsMHUkC?hl=ru&gbpv=1&dq=кульджа&pg=RA1-PA99&printsec=frontcover və ikinci də isə onun mancur lüğətində yazılışı (uhulja, amma kitabda qeyd edildiyi kimi J dj və h X kimi tələffüz olunur, yəni, uxulca) https://ia600407.us.archive.org/0/items/manchu-textbooks/vdoc.pub_a-comprehensive-manchu-english-dictionary.pdf Rus dilində iki cür yazılırdı: Kulca (Кульджа) və Qulca (Гульджа). Sebirkhan (müzakirə) 19:50, 6 sentyabr 2024 (UTC)
- Şərhlər:
- Qərar:
- Hazırkı ad: Yuxarı Şirvan kanalı
- Yeni ad: Şirvan suvarma kanalı
- Səbəb: Sərəncama əsasən. Zohrab javad (müzakirə) 07:15, 6 oktyabr 2024 (UTC)
- Şərhlər:
- Qərar: Yerinə yetirildi əkrəm. 14:46, 7 oktyabr 2024 (UTC)
- Hazırkı ad: Yuxarı Qarabağ kanalı
- Yeni ad: Qarabağ suvarma kanalı
- Səbəb: Sərəncama əsasən. Zohrab javad (müzakirə) 08:52, 6 oktyabr 2024 (UTC)
- Şərhlər:
- Qərar: Yerinə yetirildi əkrəm. 14:46, 7 oktyabr 2024 (UTC)