Ramiz Abbaslı

Vikipediya, açıq ensiklopediya
Keçid et: naviqasiya, axtar
Ramiz Abbaslı
Ramiz Abbaslı.jpeg
Ramiz Abbaslı
İlk adı Ramiz
Təxəllüsü Abbaslı
Doğum tarixi 1 iyul 1948 (1948-07-01) (68 yaş)
Doğum yeri Flag of the Azerbaijan Soviet Socialist Republic.svg Azərbaycan SSR, Ağdam rayonu, Papravənd
Vətəndaşlıq Flag of the Soviet Union.svg SSRİ
Flag of Azerbaijan.svg Azərbaycan
Milliyyəti azərbaycanlı
İxtisası Kimya
Təhsili Azərbaycan Dövlət Universiteti
Əsərlərinin dili azərbaycanca
Janr roman, povest, hekayə

Ramiz AbbaslıAzərbaycan yazıçısı; ingilis, almanrus dillərindən bədii tərcüməçi.

Həyatı[redaktə | əsas redaktə]

Ramiz Abbaslı 1948-ci ildə Ağdam rayonunun Papravənd kəndində anadan olub. Boyəhmədli kənd orta məktəbini bitirdikdən sonra Azərbaycan Dövlət Universitetində təhsilini davam etdirmişdir.

Yaradıcılığı[redaktə | əsas redaktə]

Dövri mətbuatda ara-sıra publisitik və bədii yazılarla çıxış edən Ramiz Abbaslının ilk kitabı olan “Yeddi kəndin məktəbi” adlı povestlər toplusu 1996-cı ildə çapdan çıxıb. Kitaba daxil olan povestlərdən biri – “Yeddi kəndin məktəbi” XX əsrin ən gözəl məhəbbət dastanı kimi dəyərləndirilir. Geniş oxucu kütləsi bu kitabı sözün həqiqi mənasında böyük bir coşquyla qarşıladı və heç də təsadüfi deyil ki, oxucuların böyük əksəriyəti üçün o, stolüstü kitaba çevrildi. Xalq dilinin şəhdi-şəkəri, sadə insanların məişəti, dağətəyi azərbaycan kəndlərinin füsünkar mənzərəsi, o kəndlərin birindəki adicə məktəb və adi məktəbdə qeyri-adi məhəbbət macərası... İllər keçdi, bütün bunlar kağıza köçdü. Çox maraqlı və gözəl bir kitab yazıldı. Ramiz Abbaslı da ədəbiyyata o kitabla gəldi. Sonrakı dövrdə yazıçının “İlğım”(2000), “Zülmət gecələr” (2008) və nəhayət, 2015-ci ildə “Ad oğrusunun adı” romanı çap olundu.

Kitabları[redaktə | əsas redaktə]

  1. Ramiz Abbaslı. "Yeddi kəndin məktəbi" (povestlər toplusu), 1996.
  2. Ramiz Abbaslı. "İlğım", 2000.
  3. Ramiz Abbaslı. «Zülmət gecələr» (povest və hekayələr), Bakı, «Nərgiz» nəşriyyatı, 2008, – 204 səh.
  4. Ramiz Abbaslı. Tomas de Vaalın “Qara bağ” kitabındakı təhriflərə dair. - “Qarabağ dünən, bu gün və sabah” 8-ci elmi-əməli konfransının materialları (Qarabağ General-Qubernatorluğunun 90 illiyinə həsr olunur).
  5. Ramiz Abbaslı. "Ad oğrusunun adı" (roman), Bakı, "Elm və təhsil", 2015. 280 səh.

Publisistikası[redaktə | əsas redaktə]

Ramiz Abbaslı öz yaradıcılığında publisitikaya da yer ayırır. Məqalələrində o, xalqın dili, tarixi və mədəniyyətiylə bağlı problemlərə toxunur. 08 avqust 2009-cu il tarixli “Xalq qəzeti”ndə dərc olunmuş “Tomas de Vaalın “Qara bağ” kitabındakı təhriflərə dair” adlı deniş məqalədə xaricdən ermənilərə dəstək verənlərdən biri olan ingilis jurnalisti Tomas de Vaala layiqli cavab verilibdi. Məqalədə çox vacib bir məsələyə toxunulduğunu və bunun yüksək elmi səviyyədə icra olunduğunu nəzərə alan naşirlər onu 2009-cu ildə çap olunmuş “Soyqırım: erməni terrorizmi” və “Qarabağ dünən, bu gün və sabah” adlı kitablara daxil etmişlər. Ramiz Abbaslı bu mövzuyla bağlı həm də Azərbaycan-Erməmistan müharibəsinə həsr olunmuş 9-cu elmi-praktik konfransda çıxış etmişdir.

Qobustan jurnalının 2010-cu ilki 4-cü sayında dərc olunmuş “Xalq musiqisinə biganəlik, ana dilinə hörmətsizlik” adlı məqalədə milli musiqimizə yad münasibətdən, ana dilini bəyənməyəcək dərəcədə əbləh olan insanlardan, onların azərbaycan dilində danışmaqdansa, yad dildə danışmağa üstünlük vermələrindən, bir şeirdə deyildiyi kimi, çör-çöp yığıb yad ocağı yandırmalarından söz açılır, onların radio və televiziya verilişlərinə də ayaq açıb dilimizi təhqir etmələrindən danışılır. Müxtəlif qəzetlərdə dərc olunmuş müsahibə və məqalələrində Ramiz Abbaslı Azərbaycanda bədii tərcümənin vəziyyətinə toxunur, müasir dünya ədəbiyyatının problemlərinə münasibət bildirir.

Onun 2015-ci ildə yazdığı “Simvolizm” adlı məqalə "azyb.az" saytında yerləşdirilib. Məqalədə simvolizm ədəbi məktəbinin yaradıcıları, onun nəzəri əsasları və fəlsəfi konsepsiyasından danışan Ramiz Abbaslı simvolizmin tanınmış nümayəndələrindən olan irland şairi, 1923-ü ildə ədəbiyyat üzrə Nobel mükafatına layiq görülmüş Uilyam Batler Yitsdən elədiyi tərcümələri də oxuculara təqdim edir. “Ədəbiyyat qəzeti”-nin 2015-ci il avqust, sentyabr, oktyabr və noyabr saylarında çap olunmuş silsilə yazılarda Ramiz Abbaslı postmodernizm ədəbi məktəbi və onun nəzəri əsaslarından söz açır, o ədəbi cərəyanın tanınmış nümayəndələri olan amerika şair və yazıçıları Con Apdayk, Con Bart, Coys Kerol Outs, Geri Snayder, eləcə də Böyük Britaniya postmodernistləri Uilyam Qoldinq, Müriel Spark və başqaları barədə geniş məlumat verir.

Məqalələri[redaktə | əsas redaktə]

  1. Ramiz Abbaslı. "Tomas de Vaalın "Qara bağ" kitabındakı təhriflərə dair", "Xalq qəzeti", 08 avqust 2009.
  2. Ramiz Abbaslı. "Xalq musiqisinə biganəlik, ana dilinə hörmətsizlik", Qobustan jurnalı, 4-cü sayı, 2010-cu il.
  3. Ramiz Abbaslı. "Simvolizm", 2015-ci il.
  4. Ramiz Abbaslı. Postmodernist ədəbiyyatın parlaq ulduzu – Con Apdayk. “Ədəbiyyat qəzeti”, 15 avqust 2015;
  5. Ramiz Abbaslı. Postmodernizmin patriarxı – Con Bart. “Ədəbiyyat qəzeti”, 29 avqust 2015;
  6. Ramiz Abbaslı. Avropa postmodernizmi – Böyük Britaniya. Müriel Spark. “Ədəbiyyat qəzet” 14 noyabr 2015;
  7. Ramiz Abbaslı. Avropa postmodernizmi – Böyük Britaniya. Uilyam Qoldinq, “Ədəbiyyat qəzeti”, 21 noyabr 2015.
  8. Ramiz Abbaslı. Umudlu qətliyamı. Papravənd müharibəsi.

Tərcümələri[redaktə | əsas redaktə]

Ramiz Abbaslı dünya ədəbiyyatının tanınmış yazıçı və şairlərinin əsərlərini dilimizə üç dildən – ingilis, alman və rus dillərindən tərcümə edir. O, amerika ədəbiyyatından E.Heminqueyin, Ş.Andersonun, C.Steynbekin, C.Apdaykın, C.K.Outsun, G.Snayderin, ingilis ədəbiyyatından Ceyms Coysun, Uilyam Batler Yitsin, Ketrin Mensfieldin, Müriel Sparkın, Uilyam Qoldinqin, Harold Pinterin, alman ədəbiyyatından Frans Kafkanın, Henrix Böllün, İnqeborq Baxmanın, Elfride Yelnekin, belorus ədəbiyyatından Svetlana Aleksiyeviçin əsərlərindən nümunələr tərcümə etmişdir.

2010-cu ildə R.Abbaslının tərcüməsində ingilis yazıçısı U.Qoldinqin seçilmiş əsərləri nəfis tərtibatda çapdan çıxmışdır; kitaba yazıçının Nobel nitqi, “Milçəklər kralı” və “Varislər” romanları daxil edilmişdir.

2011-ci ildə isə Ramiz Abbaslı ilə Əlisa Nicatın birgə işi olan kitab – C. Coysun “Dublinlilər” əsəri işıq üzü görüb.

Tərcümələri[redaktə | əsas redaktə]

  1. Con Qolsuorsi. Zirvə (hekayə). Ulduz, 1995, (o il cəmi bir nömrə çıxıb), s. 72-75.
  2. Ceyms Coys. Ölülər (povest), Evelin (hekayə). Dünya ədəbiyyatı, 2005, nömrə 1, s.3-38.
  3. Ceyms Coys. Seçki məntəqəsində sarmaşıqlı gün (hekayə). “Yeni Azərbaycan” qəzeti, 22 fevral 2002, 05 aprel 2002.
  4. Ceyms Coys. Ərəbi (hekayə). Ulduz, 2006, nöm. 5, s. 58-61.
  5. İnqeborq Baqxman. Onun sözü (şeir); Kögələr, güllər, kölgələr (şeir), Ulduz, 2006, nöm. 1, s. 68.
  6. İnqeborq Baxman. Ölüm gələcək (hekayə). Ulduz, 2006, nöm. 1, s. 58-61.
  7. Donald Bisset. Sehrli arzu ağacı (nağıl); Söz çayı (nağıl). Ulduz, 2000, nöm. 2, s.51.
  8. Ketrin Mansfield. Külək əsir (hekayə). Ulduz, 1998, nöm. 8, s. 75-77.
  9. Ketrin Mansfield. Bir fincan çay (hekayə). “Yeni Azərbaycan”qəzeti,02.03.2003.
  10. Myüriel Spark.Çox yaxşı saat (hekayə). Ulduz,1998,nöm. 10, s.62-63.
  11. Myüriel Spark.Görəydiniz orda nələr olur (hekayə). “Ədəbiyyat qəzeti”, 14 oktyabr 2015-ci il.
  12. Alfred Koppard. Borc (hekayə). Ulduz, 1998, nöm.10, s.64-68.
  13. Coys Kerol Outs. Sən hardaydın, hara gedirsən? (hekayə). “Ədəbiyyat qəzeti”, 17, 24, 31 oktyabr 2015 və 7, noyabr 2015-ci il saayları.
  14. Con Apdayk. Valter Briqqs (hekayə). “Ədəbiyyat qəzeti”, 15 avqust 2015-ci il sayı.
  15. Kristofor Rid və başqaları. Halsızlıq ədəbiyyatı (esse). “Ədəbiyyat qəzeti”, 29 avqust 2015-ci il sayı.
  16. Qeri Snayder. Riprap (şeir). “Ədəbiyyat qəzeti”, 10 oktyabr 2015-ci il sayı.
  17. Svetlana Aleksiyeviç. Ağlayanı güllələyəcəyik (hekayə); Qışqırıb ağlayıram (hekayə); Havaya güllə atırdım (hekayə); Anam qışqırırdı: bu, mənim qızım deyil (hekayə). “Ədəbiyyat qəzeti”, 24 oktyabr 2015-ci il sayı.
  18. Frans Kafka. Ölünün yanında qonaq (hekayə). “Yeni Azərbaycan” qəzeti, 25.10.2002.
  19. Frans Kafka. Qardaş qətli (hekayə). “Yeni Azərbaycan” qəzeti, 09 fevral 2003-cü il.
  20. Frans Kafka. Kömüraxtaran (hekayə). “Ədalət” qəzeti, 25 aprel 2003-cü il.
  21. Frans Kafka. Yuxugörmə (hekayə). “Kaspi” qəzeti, 13 avqust 2003-cü il.
  22. Fridrix Nitsşe. Dəli adam (esse). “Ədalət” qəzeti, 25 sentyabr 2003-cü il.
  23. Henrix Böll. Mənim qiymətli ayağım (hekayə). “Yeni Azərbaycan” qəzeti, 27 avqust 2002.
  24. Henrix Böll. Ölülər əmrə tabe olmur (hekayə). “Yeni Azərbaycan” qəzeti, 04 oktyabr 2002.
  25. Henrix Böll. Küçə tamaşası (hekayə). “Kaspi” qəzeti, 22yanvar 2003-cü il.
  26. Elfride Yelinek. Paula (hekayə). Ulduz, 2005, nöm. 2, s. 42-45.
  27. Elfride Yelinek. Mənim əzizlərim (hekayə). Azərbaycan, 2005, nöm. 6, s. 141-142.
  28. Elfride Yelinek. Qəz və ölüm (pyes). Dünya ədəbiyyatı, 2005, nöm. 2, s. 66-72.
  29. Şervud Anderson. Gediş (hekayə). “Yeni Azərbaycan” qəzeti, 01 oktyabr 2002-ci il.
  30. Helmut Haysenbuttel. Surəssamı (hekayə). “Ədalət” qəzeti, 31 oktyabr 2003-cü il.
  31. Harold Pinter. Şeirlər: Allah Amerikaya xeyir-dua verir; Demokratiya; Hava məlumatı; Ölüm. “Ulduz”, 2006, nöm. 4, s. 76-77.
  32. Harold Pinter. Azdanışan ofisiant (pyes). “Ulduz”, 2006, nöm. 4, s. 77-87.
  33. Rahel Hutmaxer. Qaçış (hekayə). “Yeni Azərbaycan” qəzeti, 13 aprel 2003-cü il.
  34. Lüdviq Pels. Ev (hekayə). “Yeni Azərbaycan” qəzeti, 18 oktyabr 2002-ci il.
  35. Ketlin Foyl. Tütəkçalan Filim (nağıl-hekayə). “Yeni Azərbaycan” qəzeti, 24. 09. 2003.
  36. Ceyms Barri. Piter Pen (nağıl- hekayə). “Ədalət” qəzeti, 13 iyun 2003-cü il.
  37. Elen Simpson. Ağac (hekayə). “Ulduz” 2004, nöm. 11, s. 43-46.
  38. Ernest Heminquey. Hindu qəsəbəsi (hekayə). “Ulduz”, 1999, nöm. 7/8, s. 64-66.
  39. Ernest Heminquey. Yağışa düşmüş pişik (hekayə). “Ulduz”, 1999, nöm. 7/8, s.67-68.
  40. Ernest Heminquey. Qoca kişi körpüdə (hekayə). “İki sahil” qəzeti, 18 avqust 1999-cu il.
  41. Qrem Qrin. Xüsusi vəzifələr (hekayə). “Yeni Azərbaycan” qəzeti, 24 sentyabr 2001-ci il.
  42. Uilyam Batler Yits. Şeirlər: Kuklalar; Vəhşi qazlar Kulidə; Ann Qriqoriyə; “azyb.az” saytı.
  43. Con Steynbek. Xrizantemlər (hekayə). “Azərbaycan” jurnalı, 2008, nöm. 8, s.103-109.
  44. Maron Monika. Heyvani yanğı (hekayə). “Ulduz”, 2005, nöm. 11, s. 75-77.
  45. Hyu Loftinq. Doktor Dulitlin nağılı (hekayə). “Ulduz”, 2002, nöm. 2, s. 52-54.
  46. Teodor Rötke. Şeirlər: Alaqvuran; Zirzəminin dibi; Bir qadın tanıyırdım; Güclü külək. Ulduz, 2005, nöm. 9, s. 86-88.
  47. Uilyam Qoldinq. Seçilmiş əsərləri: Uilyam Qoldinqin Nobel nitqi, s.13-27; Milçəklər kralı (roman), s. 30-262; Varislər (roman), s. 266-468. “Şərq-Qərb” nəşriyyatı, Bakı-2010.
  48. Ceyms Coys “Dublinlilər” – hekayələr (Əlisa Nicatla birlikdə).

Yaradıcılığı haqqında deyilənlər[redaktə | əsas redaktə]

Yazıçının "Ad oğrusunun adı" romanı milyon suala bir cavabdır; sərrast və düzgün cavabdır. 9 aprel 2015-ci il tarixli "Xalq qəzeti" yazır: "Yenicə çapdan çıxmış bu kitabda Qafqazdakı qədim torpaqlarımızı, maddi və mənəvi varidatımızı güclü himayədarlarının köməyiylə ələ keçirmiş ermənilərin ad oğrusuna çevrilmələrinin anatomiyası bədii-elmi spektrdə oxuculara təqdim olunur."[1]

Başqa bir qəzet – "Qarabağa aparan yol" qəzeti 18 iyul 2015-ci il sayında yazılır ki, bu kitabda yazıçının məqsədi Azərbaycan ərazisinin xəritəsini bədii düşüncə fonunda cızmaqdan ibarətdir.[2]

8 avqust 2015-ci il tarixli "Azərbaycan müəllimi" qəzetində “Erməni saxtakarlığını ifşa edən daha bir əsər” adlı məqalə dərc olunub. Məqalədə deyilir: ”Yazıçı Ramiz Abbaslı təkzibolunmaz faktlarla, qədim səlnaməçilərin, tarixçi alimlərin və şairlərin əsərlərinə istinadən yazır ki, müxtəlif dövlətlərin ərazilərinə səpələnib yaşayan ermənilər sərgədan həyat sürərək heç vaxt özlərinə dövlət qura bilməmişlər. Rus çarlarının, sonralar isə bolşevik rəhbərliyinin himayəsiylə erməniləri xarici ölkələrdən yığıb-yığışdırıb Azərbaycanın qərbinə və Qarabağa köçürüblər. Ayaqları yer alan ermənilər xarici himayədarlarından hər cür dəstək alaraq, tarixdə ilk dəfə dövlət qura bildilər. O dövlətin paytaxtı Azərbaycan şəhəri İrəvan oldu...” Məqalə müəllifi hesab edir ki, “Ad oğrusunun adı” romanı yeni və maraqlı faktlarla zəngindir, bu kitabdan orta məktəb şagirdləri bir dərs vəsaiti kimi də istifadə edə bilərlər.[3]

27 avqust 2015-ci il tarixli “Azərbaycan” qəzeti yazır: “Əsərdə erməni tarixinin necə uydurulduğu, onun mahiyyət və məna saxtakarlığı, yox yerdən var olmağa can atan erməni istəyinin tarixi faktlar qarşısında əsassızlığı ortaya qoyulur. Kitabda son beş yüz ilə, eləcə də miladdan öncəki minilliklərə istinadlar var...”[4]

23 avqust 2015-ci il tarixli "Respublika" qəzeti yazır: “Müəllif xalqına dəfələrlə arxadan dəfələrlə zərbə vuran qarı düşməni tanıdır. Tarixini öz xalqına göstərə bilmək ən böyük xidmətdir.” “Azadlıq” qəzeti yeni nəşrlər rubrikasında “Ad oğrusunun adı” kitabını “yalançı erməni tarixinə elmi faktlarla cavab verən ən dəyərli əsər” kimi təqdim edir...[5]

İstinadlar[redaktə | əsas redaktə]

  1. "Xalq qəzeti", 09 aprel 2015-ci il.
  2. "Qarabağa aparan yol" qəzeti 18 iyul 2015-ci il.
  3. "Erməni saxtakarlığını ifşa edən daha bir əsər", "Azərbaycan müəllimi" qəzeti, 8 avqust 2015-ci il.
  4. “Azərbaycan” qəzeti, 27 avqust 2015-ci il.
  5. "Respublika" qəzeti, 23 avqust 2015-ci il.